0
Publicado el 21 septiembre, 2016 por Fernando Carr Puruas en Gazapos
 
 

Matanza, masacre, y más

La voz masacre proviene del francés massacre y significa: ‘Matanza de personas, por lo general indefensas, producida por ataque armado o causa parecida’

Por FERNANDO CARR PARÚAS

MATANZA

Grabado del holandés Theodor de Bry. (www.historiadelnuevomundo.com)

Grabado del holandés Theodor de Bry. (www.historiadelnuevomundo.com)

Entre las acepciones del vocablo matanza están las que dicen: ‘Acción y efecto de matar’ y ‘mortandad de personas ejecutada en una batalla, en un asalto, etcétera’.

La voz masacre proviene del francés massacre y significa: ‘Matanza de personas, por lo general indefensas, producida por ataque armado o causa parecida’.

Y el verbo masacrar, del francés massacrer, es: ‘Cometer una matanza humana o asesinato colectivos’.

En Nicaragua y Honduras se usa la voz matancina, que equivale a masacre, a matanza. Y en El Salvador es matancinga el vocablo empleado con igual valor.

La voz cubana botellero, botellera, en su acepción de ‘persona que gana un sueldo sin tener que trabajar, o trabajando pocos días al mes’, se usaba mucho antes del triunfo revolucionario, cuando algunos políticos venales repartían entre sus amigos y correligionarios, botellas, esto es, la ‘facilidad de ganar un sueldo sin tener que trabajar en un establecimiento estatal’.

BOTELLERO

Botellero, botellera tiene su igual en Ecuador, que es pipón, pipona, esto es, ‘Dicho de una persona: Que sin prestar servicios efectivos, percibe uno o varios sueldos’.

Recuerde la regla ortográfica que dice acerca de las palabras esdrújulas terminadas en letra ESE (s), que estas no varían al llevarlas al plural. Por ejemplo, la síntesis, las síntesis; el paréntesis, los paréntesis; el ómnibus, los ómnibus.

Fernando Carr Puruas

 
Fernando Carr Puruas