0
Publicado el 30 septiembre, 2016 por Fernando Carr Puruas en Gazapos
 
 

Talante y estalaje

La voz talante que significa cuatro cosas: l. ‘Modo o manera de ejecutar algo’. 2. ‘Semblante o disposición personal’. 3. ‘Estado o calidad de algo’. 4. ‘Voluntad, deseo, gusto’

spot

www.youtube.com

www.youtube.com

Por FERNANDO CARR PARÚAS

La voz spot significa ‘película muy breve, generalmente de carácter publicitario’. Es voz inglesa que ha sido acogida como préstamo en el español y debe escribirse siempre en letra cursiva.

Al spot de televisión que trata diferentes problemas del mal uso de nuestro idioma español, sinceramente, hay que felicitarlo. Sin embargo, en días pasados vi uno de esos programas en que una joven iba a salir a algún lugar y una persona algo mayor que ella, al no gustarle la manera en que ella iba vestida, le dijo: “¿Cómo vas a salir con ese estalaje?”. Pero en el programa se le rectificó, se le dijo que debería haber expresado talante, esto es: “¿Cómo vas a salir con ese talante?”.

El Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), en su Edición del Tricentenario, de 2014, nos dice de la voz talante que significa cuatro cosas, como: l. ‘Modo o manera de ejecutar algo’. 2. ‘Semblante o disposición personal’. 3. ‘Estado o calidad de algo’. 4. ‘Voluntad, deseo, gusto’. La voz talante proviene del francés talante y, esta, a su vez, del latín talentum, esto es, ‘moneda’, ‘unidad de peso’, y este último del griego tálanton.

Veamos lo que nos dice el DRAE del vocablo estalaje, el cual tiene varios significados y proviene del antiguo hostalaje, ‘cantidad que se paga por estar de huésped’, y este derivado de hostal: l. ‘Estancia’, esto es, ‘mansión, habitación, aposento, sala o cuarto donde se habita’. 2. ¿Casa o lugar en que se hace mansión’. 3. ‘Mobiliario, ajuar de casa’.

Sobre esta base, efectivamente, hasta cierto punto, estuvo bien lo que se le dijo a la persona mayor que pronunció estalaje. Sin embargo, cuando se realizó el programa no se vio otro significado que tiene estalaje y que es propio de nuestro país, o sea, es un cubanismo, y había que pensar que los cubanismos, en Cuba, se pueden usar con la garantía de que su empleo no puede ser rechazado por nadie, mientras que no sea palabra malsonante.

Se podía haber consultado el Diccionario del español de Cuba, de las especialistas Gisela Cárdenas Molina y Antonia María Tristá, del año 2000, en el cual se lee en la palabra estalaje: ‘Aspecto sucio o desaliñado de una persona’. Un sinónimo de esta palabra está en el vocablo facha, que quiere decir, entre otras acepciones, ‘mamarracho adefesio’ y andar en una facha, corresponde a ‘vestir inadecuadamente’, y andar en unas fachas significa ‘con vestimenta inadecuada o desaliñada’.

Por último diré que en nuestro país hay varias personas que no usan estalaje, sino una palabra abreviada, la cual no aparece registrada en diccionario alguno, pero se emplea, y es talaje: “Ha salido con un talaje a la calle que todos se van a reír de él”.

Compartir en…Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on LinkedInPin on Pinterest

Fernando Carr Puruas

 
Fernando Carr Puruas