1
Publicado el 10 Abril, 2018 por Fernando Carr Puruas en Gazapos
 
 

Con punto y aparte…

 

 Bizarro-Bizarre/ Planeta Curioso

(Ilustración: Planeta Curioso)

Por FERNANDO CARR PARÚAS

CON el lexema punto y aparte del español general se señala que se termina un párrafo y se va a comenzar otro aparte. En Cuba también decimos: punto y aparte. Sin embargo, en algunos países de América se le llama punto aparte (y se omite la y), pero, según el diccionario académico, en Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Honduras, Perú y Puerto Rico al punto y aparte se le llama punto acápite.

MEMBRESÍA es palabra usada en América, la cual significa ‘condición de miembro de una entidad’ y ‘conjunto de miembros’. La Real Academia Española prefiere usar (y escribir) esta palabra y no otra con el cambio de una letra: membrecía. Sin embargo, la voz académica empleada para significar lo mismo es membría. Pero no tenemos por qué utilizarla los cubanos, pues es bien extraña para nosotros.

SE le llama bolardo (del inglés bollard) al ‘poste de hierro u otra materia colocado o hincado en el suelo y destinado a impedir el paso o estacionamiento de vehículos’.

El adjetivo hincado (del verbo hincar) tiene entre sus acepciones las siguientes: ‘Incluido o clavado algo en otra cosa’ y también es ‘arrodillado’.

EN los idiomas inglés y francés se escribe de igual manera una voz que en ambos idiomas significa ‘raro, extravagante’, y esta palabra es bizarre. Por esta razón, en el Diccionario panhispánico de dudas se hace la advertencia de que ninguno de los significados propios de esta palabra en los idiomas inglés y francés debe impedir emplear en español la voz bizarro, pues en nuestro idioma, bizarro tiene acepciones totalmente distintas. Por ejemplo: Una de ellas quiere decir ‘valiente, esforzado, arriesgado’, y la otra es ‘generoso, lucido, espléndido, airoso’. Sucedió que mi amigo dominicano Roberto Guzmán me envió un correo sobre este asunto y estuvo acompañado de un versito simpático, y lo copio: Oficio noble y bizarro / Entre todos el primero, / Pues que en la industria del barro / Dios fue el primer alfarero.

CUBANISMOS

La voz piquera es un cubanismo en su acepción de ‘punto’, es decir, en su valor de ‘lugar público determinado donde se sitúan los coches de caballería para alquilarlos’, definición de uso para tiempo anterior, pero ahora también es posible emplearla en lugares de nuestro país donde existe el transporte de coches de caballería. Sin embargo, también quiere decir ‘lugar destinado al estacionamiento de los vehículos que prestan servicio a una institución, empresa u organismo’.


Fernando Carr Puruas

 
Fernando Carr Puruas