0
Publicado el 8 Marzo, 2019 por Fernando Carr Puruas en Gazapos
 
 

Menstrual, menstruar y Nicaragüeñismos

Y veremos que dos de estas palabras: menstrual y menstruar, cada una de nueve letras, solamente tienen dos sílabas: mens-truar y mens-trual
Menstruación/ foodgreenmood.com

Foto: foodgreenmood.com

LA voz oía (“Él oía muy mal”), de solo tres letras, posee tres sílabas: o-í-a.

La palabra menstrual tiene su origen en el latín menstruãlis, y significa ‘perteneciente o relativo al menstruo’. Entre otras acepciones, menstruo quiere decir ‘acción de menstruar’. Por su parte, menstruar es ‘evacuar el menstruo’, en su acepción de ‘sangre procedente de la matriz que todos los meses evacuan naturalmente las mujeres’. Y veremos que dos de estas palabras: menstrual y menstruar, cada una de nueve letras, solamente tienen dos sílabas: mens-truar y mens-trual.

En los días que atravesó por nuestro país la tormenta tropical Isaac, estuvieron pasando varias veces un corto televisivo para que la ciudadanía estuviera al tanto de los cuidados que se debían tener. Decía la locutora: “En nuestro país ocurren eventos meteorológicos como tormentas tropicales y huracanes que pueden propiciar pérdidas de vidas y bienes materiales”. El verbo propiciar tiene tres significados: 1. ‘Ablandar, aplacar la ira de alguien, haciéndolo favorable, benigno y propicio’. 2. ‘Atraer o ganar el favor o benevolencia de alguien’. 3. ‘Favorecer la ejecución de algo’. Por su parte, el adjetivo propicio, propicia, tiene dos acepciones: 1.’Favorable, inclinado a hacer un bien’. (“Muéstrate propicio a nosotros”). 2. ‘Favorable para que algo se logre’. (“Ocasión propicia. Momento propicio”). Como se puede observar, las tormentas tropicales NO pueden propiciar pérdidas de vidas y de bienes materiales, sino, en tal caso, lo que cabría decir es causar, verbo que significa: ‘Ser causa, razón y motivo de que suceda algo’. Si de tormentas y huracanes se trata, lo único que podrían propiciar sería el llenado de los embalses.

 

AMERICANISMOS

Nicaragüeñismos

Nicaraguenismos. Salvador Dalí. Los hijos de septiembre - WordPress.com

Nicaraguenismos. Salvador Dalí. Los hijos de septiembre – WordPress.com

Me presentaron al veterano de la guerra de liberación nicaragüense Manuel González Velázquez, quien quedó mutilado en acción de guerra, y en la conversación introdujo algunas voces propias de su país, y tuve que preguntarle a qué se refería, pues era necesario para poder continuar la conversación. He aquí la “traducción”:

  • Con la voz shingo (o chingo) se le dice al short, esto es, el ‘pantalón corto por encima de las rodillas’.
  • Con camisola se conoce a nuestra ‘camiseta’, y la voz camiseta es lo que aquí llamamos ‘pulóver’.
  • Con las frases patinar a uno o poner los patines a uno se quiere decir ‘dejar al otro bien fastidiado en una fajazón a golpes’.
  • El vocablo loza significa ‘cara’, o lo que es lo mismo, la loza es ‘la cara de una persona’.
  • De la voz guacho (el guacho) existen dos acepciones: Una es ‘corazón’ y la otra significa ‘reloj’.
  • Campeche es ‘campesino’.
  • Aguaje es un ‘fuerte aguacero’.

 

Por FERNANDO CARR PARÚAS (Publicado en la edición impresa de Bohemia 24 de 2012)

 


Fernando Carr Puruas

 
Fernando Carr Puruas